Abstract(Chinese) | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
1.1 Translation Project Background | 第7-8页 |
1.2 Theoretical Bases | 第8-9页 |
1.3 Significance of the Project | 第9-11页 |
Chapter Two Background Information of the Source Text | 第11-14页 |
2.1 Introduction of the Source Text | 第11-12页 |
2.2 Characteristics of the Source Text | 第12页 |
2.3 Preparation Before Translation | 第12-14页 |
Chapter Three Analysis of the Translation Process | 第14-26页 |
3.1 Key Points of Translation | 第14-17页 |
3.1.1 Translation of Terminology | 第14-15页 |
3.1.2 Translation of Photos' Captions | 第15-16页 |
3.1.3 Adjustment in Expression Mode | 第16-17页 |
3.2 Translation Difficulties | 第17-20页 |
3.2.1 Translation of Proper Names | 第17-19页 |
3.2.2 Translation of Passive Voice | 第19-20页 |
3.3 Translation Methods | 第20-26页 |
3.3.1 Omission and Addition | 第21页 |
3.3.2 Conversion | 第21-22页 |
3.3.3 Synchronizing | 第22-23页 |
3.3.4 Reversing | 第23-24页 |
3.3.5 Division | 第24-26页 |
Chapter Four Conclusion | 第26-28页 |
4.1 Enlightenment | 第26-27页 |
4.2 Lessons and Problems to Be Solved | 第27-28页 |
Bibliography | 第28-29页 |
Acknowledgements | 第29-30页 |
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第30-121页 |
Appendix Ⅱ Glossary | 第121-122页 |
Appendix Ⅲ | 第122页 |