摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
引言 | 第10-12页 |
1. 翻译任务简介 | 第12-16页 |
1.1 任务来源 | 第12页 |
1.2 任务描述 | 第12-14页 |
1.3 翻译的意义与挑战 | 第14-16页 |
2. 翻译任务过程 | 第16-24页 |
2.1 译前准备 | 第16-21页 |
2.1.1 文本阅读及分析 | 第17-18页 |
2.1.2 平行文本的参考 | 第18-19页 |
2.1.3 翻译理论的准备 | 第19-21页 |
2.2 译中阶段 | 第21页 |
2.3 译后事项 | 第21-24页 |
3.翻译中的问题及对策 | 第24-32页 |
3.1 俚语和俗语的翻译 | 第24-25页 |
3.2 汉语四字词语的运用 | 第25-27页 |
3.3 难句的处理方法 | 第27-30页 |
3.3.1 省略 | 第27-28页 |
3.3.2 拆译和重组 | 第28-29页 |
3.3.3 增补 | 第29-30页 |
3.4 文化风俗的尊重 | 第30-32页 |
4.翻译实践总结 | 第32-34页 |
4.1 有待解决的问题与不足 | 第32-33页 |
4.2 经验总结 | 第33-34页 |
参考文献 | 第34-36页 |
附录:翻译资料 | 第36-102页 |
致谢辞 | 第102页 |