| 中文摘要 | 第3-4页 |
| 英文摘要 | 第4页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 任务描述 | 第7-8页 |
| 论文侧重点 | 第8页 |
| 论文结构 | 第8-9页 |
| 第一章 理论基础与文本特征 | 第9-14页 |
| 1.1 系统论和最优化原则 | 第9-10页 |
| 1.2 目标文本的语言定位 | 第10-12页 |
| 1.3 小结 | 第12-14页 |
| 第二章 翻译案例分析 | 第14-36页 |
| 2.1 整体性原则对翻译的指导 | 第14-16页 |
| 2.2 结构性原则对翻译的指导 | 第16-17页 |
| 2.3 层次性原则对翻译的指导 | 第17-19页 |
| 2.4 环境性原则对翻译的指导 | 第19-21页 |
| 2.5 最优化原则对翻译的指导 | 第21-35页 |
| 2.5.1 词汇层面最优化 | 第22-27页 |
| 2.5.2 句子层面最优化 | 第27-35页 |
| 2.6 小结 | 第35-36页 |
| 结论 | 第36-37页 |
| 收获与发现 | 第36页 |
| 问题与不足 | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37-38页 |
| 附录一 原文 | 第38-77页 |
| 附录二 译文 | 第77-106页 |
| 致谢 | 第106页 |