| 摘要 | 第2-3页 |
| Abstract | 第3页 |
| Chapter 1 The Introduction of Translation Project | 第6-8页 |
| 1.1 The Background of Translation Project | 第6页 |
| 1.2 The Significance of Translation Project | 第6-8页 |
| Chapter 2 The Introduction of Source Text | 第8-12页 |
| 2.1 The Brief Introduction of the Author | 第8页 |
| 2.2 The Description of Source Text | 第8-11页 |
| 2.3 The Type of Source Text | 第11-12页 |
| Chapter 3 The Process of Translation | 第12-16页 |
| 3.1 The Preparation before Translation | 第12页 |
| 3.2 The Description of Translation Process | 第12-14页 |
| 3.3 The Revision of Target Text | 第14-16页 |
| Chapter 4 The Theoretical Framework | 第16-21页 |
| 4.1 The Translation Theory | 第16-18页 |
| 4.2 The Translation Strategy | 第18-21页 |
| Chapter 5 The Case Analysis | 第21-33页 |
| 5.1 The Word Level | 第21-26页 |
| 5.1.1 The Extension of Semantic Meaning | 第21-22页 |
| 5.1.2 Amplification | 第22-23页 |
| 5.1.3 Omission | 第23-24页 |
| 5.1.4 Conversion | 第24-25页 |
| 5.1.5 Free Translation | 第25-26页 |
| 5.2 The Sentence Level | 第26-29页 |
| 5.2.1 Division | 第26-28页 |
| 5.2.2 Combination | 第28-29页 |
| 5.3 The Discourse Level | 第29-31页 |
| 5.4 The Culture Level | 第31-33页 |
| Chapter 6 Translation Summary | 第33-37页 |
| 6.1 The Further Understanding of Translation | 第33页 |
| 6.2 The Present Research Conditions and Possible Problems in TranslationPractice | 第33-35页 |
| 6.3 Description of the Translator’s Translation Competence | 第35-37页 |
| References | 第37-38页 |
| Appendix 1 the Source Text and Target Text | 第38-91页 |
| Acknowledgements | 第91-92页 |