首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《性别化的社会》(第九至十章)翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter 1 The Introduction of Translation Project第6-8页
    1.1 The Background of Translation Project第6页
    1.2 The Significance of Translation Project第6-8页
Chapter 2 The Introduction of Source Text第8-12页
    2.1 The Brief Introduction of the Author第8页
    2.2 The Description of Source Text第8-11页
    2.3 The Type of Source Text第11-12页
Chapter 3 The Process of Translation第12-16页
    3.1 The Preparation before Translation第12页
    3.2 The Description of Translation Process第12-14页
    3.3 The Revision of Target Text第14-16页
Chapter 4 The Theoretical Framework第16-21页
    4.1 The Translation Theory第16-18页
    4.2 The Translation Strategy第18-21页
Chapter 5 The Case Analysis第21-33页
    5.1 The Word Level第21-26页
        5.1.1 The Extension of Semantic Meaning第21-22页
        5.1.2 Amplification第22-23页
        5.1.3 Omission第23-24页
        5.1.4 Conversion第24-25页
        5.1.5 Free Translation第25-26页
    5.2 The Sentence Level第26-29页
        5.2.1 Division第26-28页
        5.2.2 Combination第28-29页
    5.3 The Discourse Level第29-31页
    5.4 The Culture Level第31-33页
Chapter 6 Translation Summary第33-37页
    6.1 The Further Understanding of Translation第33页
    6.2 The Present Research Conditions and Possible Problems in TranslationPractice第33-35页
    6.3 Description of the Translator’s Translation Competence第35-37页
References第37-38页
Appendix 1 the Source Text and Target Text第38-91页
Acknowledgements第91-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:《通俗新疆史》(第二章和第六章)翻译实践报告
下一篇:《论翻译》第三、第四、第五章翻译实践报告