首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下英译游记散文--以《苏式的旅行》节选翻译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
第一章 任务描述第9-13页
    第一节 任务背景第9页
    第二节 文本介绍第9-10页
    第三节 理论依据第10-13页
第二章 任务实施第13-15页
    第一节 实施过程第13页
    第二节 难点及解决方案第13-15页
第三章 案例分析第15-25页
    第一节 名人和街巷名称的翻译第15-17页
    第二节 文化负载词的翻译第17-20页
    第三节 四字结构的翻译第20-22页
    第四节 散句的翻译第22-25页
第四章 结论第25-27页
    第一节 对该项目翻译的认识第25页
    第二节 该项目报告的实际意义第25-27页
参考文献第27-28页
附件(源语和译语文本)第28-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:文化翻译论指导下的汉英交替传译策略--以纪录片《苏州水》第一、二集为例
下一篇:贵州少数民族文化词的日译研究