摘要 | 第3-4页 |
要旨 | 第5-7页 |
序章 | 第7-9页 |
0.1 研究動機 | 第7页 |
0.2 研究の目的と意義 | 第7-9页 |
1 先行研究 | 第9-13页 |
1.1 貴州少数民族文化関連語に関する研究 | 第9-10页 |
1.1.1 文化関連語の定義について | 第9页 |
1.1.2 貴州少数民族文化関連語の分類 | 第9-10页 |
1.2 貴州少数民族文化関連語の翻訳研究 | 第10-12页 |
1.2.1 複数種類の貴州少数民族関連語を対象とする翻訳研究 | 第10-11页 |
1.2.2 単一種類の貴州少数民族文化関連語を対象とする翻訳研究 | 第11-12页 |
1.3 先行研究の不足点と本論文の研究課題 | 第12-13页 |
2 貴州少数民族文化関連語の和訳に見られる問題点 | 第13-20页 |
2.1 訳語の不統一 | 第15-18页 |
2.2 漢字の誤用 | 第18-19页 |
2.3 まとめ | 第19-20页 |
3 貴州少数民族文化関連語の和訳に見られる翻訳方略 | 第20-24页 |
3.1 翻訳方略の種類 | 第20-22页 |
3.1.1「移植」と「移植+注釈」 | 第20页 |
3.1.2「直訳」と「直訳+注釈」 | 第20-21页 |
3.1.3「音訳」 | 第21页 |
3.1.4「解釈」 | 第21页 |
3.1.5「置換」 | 第21-22页 |
3.2 翻訳方略の使用頻度 | 第22页 |
3.3 まとめ | 第22-24页 |
4 貴州少数民族文化関連語の和訳方略に関する考察 | 第24-38页 |
4.1 祝日文化の貴州少数民族文化関連語の和訳 | 第24-27页 |
4.2 礼儀?習俗文化の貴州少数民族文化関連語の和訳 | 第27-30页 |
4.3 芸術?体育文化の貴州少数民族文化関連語の和訳 | 第30-33页 |
4.4 飲食文化の貴州少数民族文化関連語の和訳 | 第33-34页 |
4.5 建築文化の貴州少数民族文化関連語の和訳 | 第34-36页 |
4.6 服飾文化の貴州少数民族文化関連語の和訳 | 第36-37页 |
4.7 まとめ | 第37-38页 |
5 結論 | 第38-39页 |
謝辞 | 第39-40页 |
参考文献 | 第40-41页 |