致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
引言 | 第10-12页 |
(一) 研究问题的由来 | 第10页 |
(二) 章节安排 | 第10-11页 |
(三) 研究意义 | 第11-12页 |
第一章 案例分析 | 第12-19页 |
(一) 案例介绍 | 第12-13页 |
(二) 译前准备不当对译出效果的影响 | 第13-19页 |
1. 中国特色管理概念 | 第13-15页 |
2. 中文特有表达 | 第15-17页 |
3. 外延背景知识 | 第17-19页 |
第二章 政府援外培训讲座中英交传的译前准备方法 | 第19-22页 |
(一) 补充增译 | 第19-20页 |
1. 用国际通用概念进行补充增译 | 第19页 |
2. 附加描述 | 第19-20页 |
(二) 隐化 | 第20页 |
(三) 背景知识拓展 | 第20-22页 |
1. 主讲人及学员信息 | 第20-21页 |
2. 主题相关信息 | 第21-22页 |
结语 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录一 案例原文 | 第25-28页 |
附录二 案例译文 | 第28-32页 |