Acknowledgments | 第4-5页 |
Abstract in English | 第5页 |
Abstract in Chinese | 第6-7页 |
PartⅠ. Introduction | 第7-10页 |
1.1 Research Topic | 第7页 |
1.2 The Concept of Repetition | 第7-9页 |
1.3 Method of Analysis | 第9-10页 |
PartⅡ. Literature Review | 第10-14页 |
PartⅢ. Repetitions at Different Grammatical Levels and Their Translations | 第14-55页 |
3.1 Differences Between Chinese and English with Regard to Repetition | 第14-21页 |
3.1.1 Repetition That Are Avoided in English | 第14-17页 |
3.1.2 Causes of the Differences | 第17-18页 |
3.1.3 A Dialectical Analysis of the Differences | 第18-21页 |
3.2 Repetition in Words and Phrases | 第21-30页 |
3.2.1 Differences Between Chinese and English with Regard to Word-Formation | 第21页 |
3.2.2 Repetition in Words and Phrases | 第21-23页 |
3.2.3 Semantic Repetition in Idioms | 第23-25页 |
3.2.4 Semantic Repetition in Collocations | 第25-29页 |
3.2.5 Ways to Deal with Semantic Repetition in Chinese Words/Phrases in the Course of Translation | 第29-30页 |
3.3 Repetition in Sentences | 第30-50页 |
3.3.1 Syntactic Repetition in Chinese Sentences | 第30-31页 |
3.3.2 Lexical Repetition in Chinese Sentences | 第31-47页 |
3.3.3 Semantic Repetition in Chinese Sentences | 第47-49页 |
3.3.4 Exceptions | 第49-50页 |
3.4 Repetition in Texts | 第50-55页 |
3.4.1 Five Types of Cohesive Devices | 第50-51页 |
3.4.2 Ways to Deal with Lexical Repetition as a Cohesive Device in Chinese in the Course of Translation | 第51-55页 |
PartⅣ. Conclusion | 第55-57页 |
4.1 Main Conclusions | 第55-56页 |
4.2 Limitations and Suggestions for Future Work | 第56-57页 |
Endnotes | 第57-58页 |
Appendixes | 第58-61页 |
Bibliography | 第61页 |