| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第8页 |
| 1.2 Significance and Objectives of the Translation Project | 第8-9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-11页 |
| Chapter Two Analysis of the Source Text | 第11-15页 |
| 2.1 About the Authors | 第11页 |
| 2.2 Main Content of the Source Text | 第11-12页 |
| 2.3 Text Type of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.4 Language Style of the Source Text | 第13-15页 |
| Chapter Three Theoretical Guidance in Translation | 第15-18页 |
| 3.1 Introduction to Functional Equivalence | 第15-16页 |
| 3.2 Understanding Functional Equivalence | 第16页 |
| 3.3 Functional Equivalence as Guiding Theory in the Translation Project | 第16-18页 |
| Chapter Four Translation Difficulties and Solutions | 第18-26页 |
| 4.1 Preparations for the Translation Project | 第18-19页 |
| 4.2 Translation Difficulties | 第19-20页 |
| 4.3 Translation Methods | 第20-26页 |
| 4.3.1 Sequential Translation | 第21-22页 |
| 4.3.2 Division | 第22-24页 |
| 4.3.3 Inversion | 第24-26页 |
| Chapter Five Conclusion | 第26-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Appendix One: Source Text | 第28-49页 |
| Appendix Two: Translation | 第49-61页 |