摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Contents | 第7-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9页 |
1.2 The Significance of the Study | 第9-10页 |
1.3 Research Questions | 第10-11页 |
1.4 Data Source | 第11页 |
1.5 Methodology | 第11-12页 |
1.6 Organization | 第12-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-20页 |
2.1 Relevant Studies of Teahouse Translation | 第13-14页 |
2.2 Culture-loaded Words | 第14-17页 |
2.2.1 Definition of Culture-loaded Terms | 第14-15页 |
2.2.2 Categories of Culture-loaded Terms | 第15-17页 |
2.3 Teahouse and Its Two English Versions | 第17-20页 |
2.3.1 Brief Introduction of Teahouse | 第17-18页 |
2.3.2 Ying Ruocheng and His Translation Version of Teahouse | 第18页 |
2.3.3 John Howard-Gibbon and His Translation Version of Teahouse | 第18-20页 |
Chapter 3 An Introduction to Reception Aesthetics | 第20-27页 |
3.1 Background and Development of Reception Aesthetics | 第20-22页 |
3.2 Basic Concepts of Reception Aesthetics | 第22-25页 |
3.2.1 Horizon of Expectation | 第22页 |
3.2.2 Aesthetic Distance | 第22-23页 |
3.2.3 Role of Readers | 第23-24页 |
3.2.4 Fusion of Horizons | 第24-25页 |
3.3 Enlightenment of Translation of Culture-loaded Words | 第25-27页 |
Chapter 4 A Comparative Study on Translation Strategies of Culture-loaded Terms Adopted in Two English Versions | 第27-44页 |
4.1 Religious Culture-loaded Terms | 第27-29页 |
4.1.1 Material Culture-loaded Terms | 第27页 |
4.1.2 Linguistic Culture- loaded Terms | 第27-28页 |
4.1.3 Social Culture- loaded Terms | 第28页 |
4.1.4 Historical Culture-loaded Terms | 第28-29页 |
4.2 Statistics of Culture-loaded Words in Teahouse | 第29页 |
4.3 Domestication and Foreignization Adopted in Two Versions | 第29-40页 |
4.3.1 Religious Culture-loaded words in Two Versions | 第29-31页 |
4.3.2 Material Culture-loaded words in Two Versions | 第31-32页 |
4.3.3 Linguistic Culture-loaded words in Two Versions | 第32-34页 |
4.3.4 Social Culture-loaded words in Two Versions | 第34-37页 |
4.3.5 Historical Culture-loaded words in Two Versions | 第37-40页 |
4.4 Suggestive Strategies | 第40-44页 |
4.4.1 Fusing Author’s Horizon and Readers’ Horizon | 第40-41页 |
4.4.2 Broadening Readers’ Horizon of Expectations | 第41-42页 |
4.4.3 Taking the Invisible Role of Readers into Consideration | 第42页 |
4.4.4 Achieving the Best Aesthetic Distance | 第42-44页 |
Chapter 5 Conclusion | 第44-47页 |
5.1 Summary | 第44-45页 |
5.2 Implications | 第45页 |
5.3 Limitations of the Research | 第45-46页 |
5.4 Some Suggestions | 第46-47页 |
References | 第47-51页 |
Appendix | 第51-54页 |
作者简介 | 第54-55页 |
导师简介 | 第55-56页 |
Acknowledgements | 第56页 |