首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语兼语句与英语复合宾语句的对比互译研究

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
第一章 引言第7-26页
 第一节 研究概述第7-21页
 第二节 研究目标、方法和理论背景第21-22页
 第三节 语料来源及相关说明第22页
 第四节 本研究中汉语兼语句和英语复合宾语句的范围及其下位句式第22-26页
第二章 汉语兼语句的英译研究第26-53页
 第一节 直译法第26-40页
 第二节 转译法第40-48页
 第三节 意译法第48-50页
 第四节 汉语兼语句英译的统计分析第50-53页
第三章 英语复合宾语句的汉译研究第53-76页
 第一节 直译法第53-64页
 第二节 转译法第64-70页
 第三节 意译法第70-72页
 第四节 英语复宾句汉译的统计分析第72-76页
第四章 汉语兼语句、英语复合宾语句翻译对比第76-81页
 第一节 汉语兼语句、英语复合宾语句翻译方法的对比分析第76-77页
 第二节 汉语兼语句、英语复合宾语句对应句式的对比分析第77-81页
第五章 结语第81-82页
参考文献第82-88页
后记第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:基于统计的汉英双及物结构对译对比研究
下一篇:新课标下中学英语形成性评价研究