首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中英交替传译中的显化策略研究--从口译实验出发

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-8页
第2章 文献综述第8-13页
    2.1 显化研究第8-11页
        2.1.1 显化的概念和表现第8-9页
        2.1.2 显化的分类第9-10页
        2.1.3 和口笔译有关的显化研究第10-11页
    2.2 连接词研究第11-13页
        2.2.1 连接词的功能和分类第11-12页
        2.2.2 与口译有关的连接词研究第12-13页
第三章 实证研究第13-26页
    3.1 研究问题第13页
    3.2 实验设计第13-14页
        3.2.1 实验对象和材料第13页
        3.2.2 实验程序第13-14页
    3.3 结果与分析第14-26页
        3.3.1 定量分析第14-16页
        3.3.2 定性分析第16-24页
        3.3.3 问访第24-26页
第4章 结论第26-28页
参考文献第28-30页
附录1: 实验材料第30-33页
附录2: 译前准备第33-34页
附录3: 交传转录稿第34-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:《美国政治的衰败或复兴》(节选)学生译文分析
下一篇:职业译员与学生译员视译表现对比研究