《美国政治的衰败或复兴》(节选)学生译文分析
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
致谢 | 第8-9页 |
第一章 引言 | 第9-11页 |
1.1 研究背景 | 第9页 |
1.2 研究目的 | 第9-11页 |
第二章 文献综述及分析框架 | 第11-16页 |
2.1 非文学作品 | 第11-13页 |
2.2 非文学作品的翻译标准 | 第13-14页 |
2.3 分析框架 | 第14-15页 |
2.4 作者及原文简介 | 第15-16页 |
第三章 译文研究 | 第16-40页 |
3.1 理解 | 第16-32页 |
3.1.1 背景知识不足 | 第16-22页 |
3.1.2 代词所指错误 | 第22-25页 |
3.1.3 修饰对象错误 | 第25-27页 |
3.1.4 词语理解错误 | 第27-31页 |
3.1.5 小结 | 第31-32页 |
3.2 表达 | 第32-36页 |
3.2.1 无视中英代词差异 | 第32-33页 |
3.2.2 无视中英冠词差异 | 第33-34页 |
3.2.3 无视中英句子结构差异 | 第34-36页 |
3.2.4 小结 | 第36页 |
3.3 取舍 | 第36-40页 |
3.3.1 变通词语 | 第36-37页 |
3.3.2 调整语序 | 第37-39页 |
3.3.3 小结 | 第39-40页 |
第四章 结语 | 第40-42页 |
参考文献 | 第42-43页 |
附录: 原文(节选)及参考译文 | 第43-65页 |