首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《网络时代的人工智能》的翻译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第7-8页
第1章 《网络时代的人工智能》翻译简介第8-10页
    1.1 课题来源第8页
    1.2 课题背景及意义第8-10页
第2章 《网络时代的人工智能》译前分析和准备第10-13页
    2.1 源语文本分析第10页
    2.2 术语准备第10-11页
    2.3 功能对等理论第11-12页
    2.4 翻译工具及技术支持第12-13页
第3章 《网络时代的人工智能》翻译案例分析第13-22页
    3.1 词汇增减第13-15页
        3.1.1 词汇增添第13-14页
        3.1.2 词汇删减第14-15页
    3.2 长难句处理第15-18页
        3.2.1 长句中使用定语从句第15-17页
        3.2.2 长句拆分为短句第17-18页
    3.3 语态处理第18-22页
        3.3.1 无主句译为被动语态第19-20页
        3.3.2 习惯表达译为被动语态第20-22页
第4章 《网络时代的人工智能》翻译的问题和不足第22-23页
结语第23-24页
参考文献第24-26页
附录1 原文第26-35页
附录2 译文第35-46页
附录3 专业术语第46-47页
附录4 原文首译许可第47-48页
附录5 译文质量认可第48-49页
攻读硕士学位期间发表的学术论文、译文第49-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:《海地阿蒂博尼特4C水电站项目评估》的翻译实践报告
下一篇:《南方机场建设技术任务书》翻译实践报告