| 内容提要 | 第3页 |
| Abstract | 第3页 |
| 前言 | 第4-5页 |
| 第一部分:翻译 | 第5-30页 |
| 第二部分:翻译评论 | 第30-37页 |
| 1. 原文节选内容及特点分析 | 第30-31页 |
| 2. 人文随笔的特点及其汉译英的总体翻译策略 | 第31页 |
| 2.1 人文随笔的特点分析 | 第31页 |
| 2.2 人文随笔汉译英的总体翻译策略 | 第31页 |
| 3. 翻译过程中的难点及其解决办法 | 第31-36页 |
| 3.1 类比比喻的处理 | 第32-33页 |
| 3.2 哲理短句的处理 | 第33-34页 |
| 3.3 排比段落的处理 | 第34页 |
| 3.4 幽默表达方式的处理 | 第34-36页 |
| 4. 结语 | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37-38页 |
| 致谢 | 第38-39页 |