首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Report on the E-C Translation of IP Legislative Texts

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
abstract第8页
摘要第9-11页
CHAPTER I INTRODUCTION第11-15页
    1.1 Background of the Research第11-12页
    1.2 Status quo of the Research第12-13页
    1.3 Significance of the Research第13页
    1.4 Contents of the Research第13-15页
CHAPTER II THE SKOPOS THEORY & IP LEGISLATIVE TEXTS第15-26页
    2.1 The Skopos Theory第15-20页
        2.1.1 Overview of the Skopos Theory第15-18页
        2.1.2 Rules of the Skopos Theory第18-20页
    2.2 IP Legislative Texts: Features, Functions ad Translation Principles第20-26页
        2.2.1 Linguistic Features第20-22页
        2.2.2 Regulatory and Informative Functions第22-23页
        2.2.3 Translation Principles第23-26页
CHAPTER III TRANSLATION PROCESS & DIFFICULTIES IDENTIFIED第26-37页
    3.1 Translation Preparation第26-27页
        3.1.1 Text Analysis第26-27页
        3.1.2 Search for Relevant Information第27页
        3.1.3 Processing of Terminologies第27页
    3.2 Translating第27-28页
    3.3 Post-translation Matters第28-29页
    3.4 Difficulties Identified in the Translation Process第29-37页
        3.4.1 Non-consistency in the Translation of Terminologies第29-33页
        3.4.2 Mistranslation of Long Sentences and Complex Sentences第33-35页
        3.4.3 Discourse Incoherence第35-37页
CHAPTER IV SUGGESTED TRANSLATION TECHNIQUES第37-53页
    4.1 Borrowing at Lexical Level第37-40页
    4.2 Division, Shifting and Amplification at Syntactic Level第40-51页
        4.2.1 The Division technique第40-44页
        4.2.2 The Shifting Technique第44-47页
        4.2.3 The Amplification technique第47-51页
    4.3 Amplification at Discourse Level第51-53页
CHAPTER V CONCLUSION第53-55页
    5.1 Major Findings第53-54页
    5.2 Suggestions for Future Research第54-55页
BIBLIOGRAPHY第55-57页
APPENDIX: CONFIDENTIALTY AGREEMENT第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:天津港X公司薪酬管理体系研究
下一篇:D公司厂内物流优化研究