首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国工商银行电子商务平台商户合作协议》翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-12页
1. TASK DESCRIPTION第12-18页
    1.1 Background Information第12-14页
        1.1.1 General Introduction to Legal Translation第12-13页
        1.1.2 Introduction to Contracts and Contract Translation第13-14页
    1.2 Introduction to the Task第14-18页
        1.2.1 Nature of E-commerce Related Contracts第15-16页
        1.2.2 About the Source Text第16-18页
2. PROCESS DESCRIPTION第18-26页
    2.1 Pre-translation Preparation第18-21页
        2.1.1 Tools for Aiding the Translation Task第18-19页
        2.1.2 Parallel Text第19-21页
    2.2 Schedule第21-23页
    2.3 Glossary第23-24页
    2.4 Quality Control第24-26页
3. CASE STUDY第26-38页
    3.1 Consistency and Identity第26-27页
    3.2 Accuracy and Precision第27-30页
    3.3 Formal Expressions第30-32页
    3.4 Archaic Words第32-33页
    3.5 Modal Verbs第33-35页
    3.6 Omission第35-38页
4. CONCLUSION第38-40页
REFERENCES第40-44页
APPENDICES第44-106页
    Appendix A第44-70页
    Appendix B第70-104页
    Appendix C第104-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:文本类型理论和技术写作视角下的军事文本翻译--以《陆军文化与外语战略》汉译项目为例
下一篇:收款银行协议的翻译实践报告