首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《一个留辫子穿马褂的商业先锋的旅行记》(节选)汉译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
Chapter 1 Introduction第7-10页
    1.1 Introduction to the Project第7页
    1.2 Requirements of the Project第7-8页
    1.3 Significance of the Project第8-9页
    1.4 Structure of the Report第9-10页
Chapter 2 Preparations第10-17页
    2.1 Analysis of the Source Text第10-14页
        2.1.1 Analysis of Lexical Feature第11-12页
        2.1.2 Analysis of Syntactic Feature第12-13页
        2.1.3 Analysis of Textual Features第13-14页
    2.2 Analysis of Difficult Points第14页
    2.3 Reference to Parallel Texts and Other Relative Literature第14-15页
    2.4 Translation Tools第15-16页
    2.5 Quality Control第16-17页
Chapter 3 Theoretical Framework第17-22页
    3.1 Introduction to Equivalent Translation Theory第17-18页
    3.2 Three Newly-Established Concepts in Equivalent Effect Theory第18-22页
        3.2.1 Receptor第18-19页
        3.2.2 Effect第19-20页
        3.2.3 Equivalence第20-22页
Chapter 4 Case Studies from the Perspective of Equivalent Effect Theory第22-38页
    4.1 Translation on the Lexical level第22-25页
        4.1.1 Translation of Proper Noun第22-24页
        4.1.2 Translation of Other Words第24-25页
    4.2 Translation on the Syntactic Level第25-32页
        4.2.1 Translation of Adverbial Clause第26-29页
        4.2.2 Translation of Attributive Clause第29-30页
        4.2.3 Translation of Sentences of Passive Voice第30-32页
    4.3 Translation on the Textual Level第32-38页
Chapter 5 Conclusion第38-40页
    5.1 Major Findings第38-39页
    5.2 Limitations and Suggestion for Further Studies第39-40页
References第40-42页
Appendix Original Text & Translation第42-118页
Acknowledgements第118-120页
附件第120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:国有控股企业人力资源委托代理危机的评估--以株冶集团为例
下一篇:《牛津文学英译史》(节选)英译汉翻译实践报告