现代汉语叙实性话语标记语维译研究
| 中文摘要 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| 绪论 | 第10-18页 |
| 第一节 国内外话语标记语研究概况 | 第10-16页 |
| 一、话语标记语的含义研究 | 第10-11页 |
| 二、话语标记语的分类研究 | 第11-13页 |
| 三、话语标记语的功能研究 | 第13-14页 |
| 四、话语标记语的翻译研究 | 第14-15页 |
| 五、叙实性话语标记语的研究 | 第15-16页 |
| 第二节 研究对象及研究方法 | 第16-17页 |
| 一、研究对象 | 第16页 |
| 二、研究方法 | 第16-17页 |
| 第三节 研究意义 | 第17页 |
| 一、理论意义 | 第17页 |
| 二、实际应用意义 | 第17页 |
| 第四节 语料来源 | 第17-18页 |
| 第一章 汉语叙实类话语标记语概述 | 第18-21页 |
| 第一节 叙实性话语标记语的定义 | 第18-19页 |
| 第二节 叙实类话语标记语的分类 | 第19-20页 |
| 第三节 叙实类话语标记语的功能 | 第20-21页 |
| 第二章 叙实性话语标记语的语义及维译 | 第21-31页 |
| 第一节“其实”类的语义及维译 | 第21-25页 |
| 第二节“真的”类的语义及维译 | 第25-28页 |
| 第三节“果然”类的语义及维译 | 第28-31页 |
| 第三章 叙实性话语标记语的语用功能及维译 | 第31-45页 |
| 第一节 人际功能及维译 | 第31-40页 |
| 一、话语生成时的功能及维译 | 第31-36页 |
| (一)确认或肯定所述内容及维译 | 第31-34页 |
| (二) 强调或突出所述命题内容及维译 | 第34-36页 |
| 二、话语理解时的功能及维译 | 第36-40页 |
| (一)语境信息的引导及维译 | 第36-38页 |
| (二)语义信息的引导及维译 | 第38-40页 |
| 第二节 语篇功能及维译 | 第40-45页 |
| 一、衔接话语功能及维译 | 第40-41页 |
| 二、限定话语功能及维译 | 第41-42页 |
| 三、延缓话语功能及维译 | 第42-45页 |
| 结语 | 第45-47页 |
| 参考文献 | 第47-51页 |
| 致谢 | 第51-52页 |
| 读硕期间发表的论文目录 | 第52-53页 |