| 中文摘要 | 第3-4页 |
| abstract | 第4-5页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 一、变译理论概述 | 第9-15页 |
| (一) 变通的手段 | 第9-11页 |
| (二) 变译的条件 | 第11-12页 |
| 1、满足变译的特定条件 | 第11-12页 |
| 2、满足变译的特定对象 | 第12页 |
| 3、满足变译的特殊需求 | 第12页 |
| (三) 变译的原则 | 第12-15页 |
| 1、明确定位听众 | 第13页 |
| 2、正确选择策略 | 第13页 |
| 3、突出源语价值 | 第13-14页 |
| 4、追求变译效果 | 第14-15页 |
| 二、变译理论下的口译活动案例分析 | 第15-24页 |
| (一) 口译活动中变译策略的使用 | 第15-21页 |
| 1、增译在口译实践中的运用 | 第16-17页 |
| 2、减译在口译实践中的运用 | 第17-20页 |
| 3、述译在口译实践中的运用 | 第20-21页 |
| (二) 口译案例中的变译尺度 | 第21-24页 |
| 三、变译理论指导口译活动的前景 | 第24-26页 |
| 结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 致谢 | 第28页 |