首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

变译理论指导下的俄语口译活动分析--以《2015年俄罗斯国情咨文》为例

中文摘要第3-4页
abstract第4-5页
引言第7-9页
一、变译理论概述第9-15页
    (一) 变通的手段第9-11页
    (二) 变译的条件第11-12页
        1、满足变译的特定条件第11-12页
        2、满足变译的特定对象第12页
        3、满足变译的特殊需求第12页
    (三) 变译的原则第12-15页
        1、明确定位听众第13页
        2、正确选择策略第13页
        3、突出源语价值第13-14页
        4、追求变译效果第14-15页
二、变译理论下的口译活动案例分析第15-24页
    (一) 口译活动中变译策略的使用第15-21页
        1、增译在口译实践中的运用第16-17页
        2、减译在口译实践中的运用第17-20页
        3、述译在口译实践中的运用第20-21页
    (二) 口译案例中的变译尺度第21-24页
三、变译理论指导口译活动的前景第24-26页
结语第26-27页
参考文献第27-28页
致谢第28页

论文共28页,点击 下载论文
上一篇:《我们俄罗斯人是怎样一种人?》节选翻译报告
下一篇:英语专业学生课堂口语纠错调查研究