首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的金融英语翻译探讨--以Business Strategy,Financial Reporting Irregularities,and Audit Effort为例

中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
一、引言第10-12页
二、理论基础第12-16页
    2.1 目的论的产生背景第12-13页
    2.2 目的论的主要内容第13-16页
三、译前准备第16-20页
    3.1 原语材料分析第16-20页
        3.1.1 金融英语的词汇特征第16-17页
        3.1.2 金融英语的句子特征第17-18页
        3.1.3 金融英语的篇章特征第18-20页
四、案例分析第20-30页
    4.1 词汇层面第20-23页
        4.1.1 专业术语的翻译第20-21页
        4.1.2 缩略语的翻译第21-22页
        4.1.3 普通词汇的多变性第22-23页
    4.2 句法层面第23-27页
        4.2.1 长句的翻译第23-25页
        4.2.2 语序调整第25-26页
        4.2.3 被动句的处理第26-27页
    4.3 篇章层面第27-30页
五、结语第30-32页
参考文献第32-34页
附录(源语/译语对照语篇)第34-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译视角下农业科技文献的英译--以论文《金陵大学与康奈尔大学作物改良合作计划研究》为例
下一篇:功能对等理论视角下的英语教育术语对等汉译--以香港理工大学英语本科课程大纲为例