首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译视角下农业科技文献的英译--以论文《金陵大学与康奈尔大学作物改良合作计划研究》为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
第一章 任务简介第8-10页
    1.1 项目介绍第8页
    1.2 译前准备第8-9页
    1.3 翻译过程第9-10页
第二章 交际翻译概述第10-12页
    2.1 交际翻译策略第10页
    2.2 对本项目翻译的意义第10-12页
第三章 文本特点分析第12-14页
    3.1 词汇特征第12页
    3.2 句子特征第12-13页
    3.3 语篇特征第13-14页
第四章 案例分析第14-24页
    4.1 词汇的翻译方法第14-16页
        4.1.1 术语的翻译:严谨性与灵活性兼顾第14-15页
        4.1.2 词性的转换:动词短语名词化第15-16页
    4.2 句子的翻译方法第16-20页
        4.2.1 长短句整合第16-18页
        4.2.2 较早引文的翻译第18-19页
        4.2.3 无主句的翻译第19-20页
    4.3 语篇的翻译方法第20-24页
任务总结第24-26页
结语第26-28页
参考文献第28-30页
附录1:原语/译语对照语篇第30-84页
附录2:译前术语归类第84-86页
致谢第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:功能对等视角下科技英语名词化结构的翻译
下一篇:目的论指导下的金融英语翻译探讨--以Business Strategy,Financial Reporting Irregularities,and Audit Effort为例