摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Chapter I Introduction | 第9-13页 |
·Research Significance | 第9-10页 |
·Theoretical Significance | 第9-10页 |
·Practical Significance | 第10页 |
·Research Objectives and Methods | 第10-11页 |
·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter II Literature Review | 第13-22页 |
·Studies of the Translators’ Subjectivity at Home and Abroad | 第13-17页 |
·Traditional Studies of the Translators’ role at Home and Abroad | 第13-15页 |
·Recent Studies on Translators’ Subjectivity at Home and Abroad | 第15-17页 |
·Summary | 第17页 |
·Previous Studies on News Translation at Home and Abroad | 第17-22页 |
·News and News Translation | 第17-18页 |
·Previous Studies on News Translation in China | 第18-21页 |
·Previous Studies on News Translation Abroad | 第21-22页 |
Chapter III Skopos Theory | 第22-28页 |
·Concepts of Skopos theory | 第22页 |
·The Origin and Development of Skopos theory | 第22-25页 |
·Katharina Reiss’s Functionalist Translation Criticism | 第23-24页 |
·Hans J. Vermeer’s Skopos theory | 第24页 |
·Justa Holz-Manttari’s Translational Action Theory | 第24页 |
·Christiane Nord’s Function plus Loyalty Principle | 第24-25页 |
·Three Basic Rules | 第25-26页 |
·The Advantages of Skopos Theory in Translation | 第26-28页 |
Chapter IV Translators’ Subjectivity from the Perspective of Skopos Theory | 第28-34页 |
·Translators’ Subjectivity in Process of Translators’ Acceptance of Source text | 第29-31页 |
·Translators’ Subjectivity in Selecting the Source Text | 第29-30页 |
·Translators’ Subjectivity in Interpreting of Source Text | 第30-31页 |
·Translators’ Subjectivity in Process of Translators’ Recreation of Target Text | 第31-34页 |
·Translators’ Subjectivity in Considering the Readers | 第31-32页 |
·Translators’ Subjectivity in Choosing Translation Strategy | 第32-34页 |
Chapter V Translators’ Subjectivity in News Translation | 第34-51页 |
·A General Introduction to News Translation | 第34-36页 |
·Purposeful News Translation from the Perspective of Rules of Skopos Theory | 第36-41页 |
·From the Perspective of the Skopos Rule | 第36-38页 |
·From the Perspective of the Coherence Rule and the Fidelity Rule | 第38-41页 |
·Translators’ Subjectivity in Application of News Translation Strategies | 第41-51页 |
·In Application of Addition | 第41-44页 |
·In Application of Omission | 第44-45页 |
·In Application of Reformation | 第45-48页 |
·In Application of Adaptation | 第48-49页 |
·In Application of Substitution | 第49-51页 |
Chapter VI Conclusion | 第51-54页 |
·Major Findings of the Thesis | 第52页 |
·Limitations of the Thesis | 第52-53页 |
·Suggestions for Further Study | 第53-54页 |
Bibliography | 第54-57页 |
发表论文和参加科研情况说明 | 第57-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |