首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

刍议日语科技文翻译

摘要第1-4页
要旨第4-8页
一、引言第8-9页
二、科技文与日语科技文第9-16页
 (一) 科技文的介绍第9页
 (二) 日语科技文的特点第9-16页
  1. 词汇特点第9-11页
   (1) 普通词汇专业术语多第9-10页
   (2) 外来语丰富第10页
   (3) 英语和缩略语使用广泛第10-11页
  2. 语法特点第11-14页
   (1) 句型的基本特点第11页
   (2) 常见表达句式第11-13页
   (3) 句子复杂、长句较多第13-14页
  3. 段落结构特点第14-16页
三、日语科技文翻译与翻译理论第16-27页
 (一) 翻译原理介绍第16-17页
  1. 翻译目的论第16页
  2. 翻译原理的产生与发展第16-17页
 (二) 日语科技文翻译与翻译原则第17-27页
  1. 目的原则第17-20页
  2. 连贯性原则第20-22页
  3. 忠实性原则第22-25页
  4. 忠诚原则第25-27页
四、科技文翻译原则总结第27-30页
 (一) 客观性原则第27页
 (二) 专业性原则第27-28页
 (三) 清晰性原则第28页
 (四) 严谨性原则第28-30页
五、结论第30-31页
参考文献第31-32页
附录第32-113页
后记第113-114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:近世“候文”汉译初探
下一篇:《瑜伽论研究》翻译实践报告