| 致谢 | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-11页 |
| 第—章 翻译项目概述 | 第11-13页 |
| ·翻译背景 | 第11页 |
| ·翻译目标 | 第11页 |
| ·翻译意义 | 第11-13页 |
| 第二章 原文背景 | 第13-15页 |
| ·原文作者简介 | 第13页 |
| ·原文内容简介 | 第13页 |
| ·原文语言特点分析 | 第13-15页 |
| 第三章 翻译难点和翻译方法 | 第15-24页 |
| ·准备工作 | 第15页 |
| ·翻译难点 | 第15-16页 |
| ·翻译方法 | 第16-24页 |
| ·音译法 | 第16-17页 |
| ·语义变通 | 第17-18页 |
| ·断句法 | 第18-20页 |
| ·注释性增译 | 第20-22页 |
| ·省译法 | 第22-24页 |
| 第四章 翻译总结 | 第24-25页 |
| ·翻译启示 | 第24页 |
| ·待解决的问题 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录1 原文 | 第26-39页 |
| 附录2 译文 | 第39-54页 |