| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 致谢 | 第7-9页 |
| 1 引言 | 第9-11页 |
| ·中国文学译出史回顾 | 第9-10页 |
| ·中国现当代女性作家作品英译历程回顾 | 第10-11页 |
| 2 阐释学翻译观 | 第11-17页 |
| ·阐释学翻译观概述 | 第11-13页 |
| ·阐释学与释意学翻译理论辨析 | 第13-14页 |
| ·阐释学翻译观中的三种流派 | 第14-17页 |
| 3 葛浩文及《呼兰河传》 | 第17-19页 |
| ·葛浩文与中国现当代文学翻译 | 第17-18页 |
| ·葛浩文与萧红研究 | 第18页 |
| ·萧红与《呼兰河传》 | 第18-19页 |
| 4 《呼兰河传》葛浩文译本分析 | 第19-34页 |
| ·诗词歌谣翻译 | 第19-23页 |
| ·民俗叙事翻译 | 第23-28页 |
| ·景物描写翻译 | 第28-31页 |
| ·人物描写翻译 | 第31-34页 |
| 5 结语 | 第34-35页 |
| 参考文献 | 第35-36页 |