首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

用奈达功能对等理论指导当代科技文本非技术部分的翻译

致谢第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-7页
第1章 引言第7-9页
第2章 文献综述第9-14页
   ·奈达理论研究第9-12页
     ·功能对等理论的发展第9-10页
     ·功能对等理论的框架第10-11页
     ·功能对等理论的评估第11-12页
   ·研究目的与意义第12-14页
第3章 科技译文中的西化现象与原因第14-19页
   ·西化趋势与译者角色第14页
   ·西化现象与译例分析第14-19页
第4章 功能对等指导科技文本中非技术部分的翻译第19-29页
   ·分译策略第19-21页
   ·词位对等第21-25页
   ·句子对等第25-27页
   ·篇章对等第27-29页
第5章 结论第29-30页
参考文献第30-31页

论文共31页,点击 下载论文
上一篇:从释意理论看概念隐喻在同声传译中的可译性--以习近平十二届人大一次会议闭幕讲话与奥巴马2013就职演讲为例
下一篇:从释意理论角度研究汉英同声传译中发言人形象化语言表达的翻译策略