Acknowledgments | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-22页 |
·Studies on Defamiliarization and Translation | 第14-19页 |
·Studies on Defamiliarization and Translation in the West | 第15-17页 |
·Studies on Defamiliarization and Translation in China | 第17-19页 |
·Researches on the Translation of Bian Cheng | 第19-22页 |
Chapter Two Defamiliarization and Literary Translation | 第22-30页 |
·Russian Formalism and Defamiliarization | 第22-23页 |
·Defamiliarization in Literature | 第23-27页 |
·Defamiliarization and Literariness | 第24-25页 |
·Methods of Defamiliarization in Literary Creation | 第25-27页 |
·Transplantation of Defamiliarization in Literary Translation | 第27-30页 |
Chapter Three Reproduction of Defamiliarization in Bian Cheng | 第30-45页 |
·Shen Congwen and Bian Cheng | 第30-31页 |
·Gladys Yang and Her Translation The Border Town | 第31-33页 |
·Reproduction of Rhetoric Devices in Bian Cheng | 第33-38页 |
·Simile | 第33-34页 |
·Anadiplosis | 第34-35页 |
·Symbolism | 第35-36页 |
·Parallelism | 第36-37页 |
·Quantifier | 第37-38页 |
·Sub-conclusion | 第38页 |
·Reproduction of Rich Local Color in Bian Cheng | 第38-42页 |
·Preservation of Images | 第39页 |
·Simplification of Images | 第39-41页 |
·Replacement of Images | 第41页 |
·Sub-conclusion | 第41-42页 |
·Reproduction of Emotional Scenery Description in Bian Cheng | 第42-45页 |
·Translation of Emotional Scenery Description | 第42-44页 |
·Sub-conclusion | 第44-45页 |
Chapter Four Critical Thinking on Defamiliarization in Literary Translation | 第45-51页 |
·Degree of Acceptability of Defamiliarization in Literary Translation | 第45-46页 |
·Defects Caused by Over-emphasizing Defamiliarization in Literary Translation | 第46-48页 |
·Validity and Hindrance of Defamiliarization in Literary Translation | 第48-51页 |
Chapter Five Conclusion | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |