首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉英复句关联标记类型及模式的共性和差异性

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
一.前言第9-11页
   ·汉英复句研究概述第9页
   ·关联标记研究概述第9-10页
   ·研究思路和方法第10-11页
二.汉语复句的关联标记类型第11-26页
   ·单用关联标记类型第11-17页
     ·连词第11-13页
     ·关联副词第13-14页
     ·助词"的话"第14-15页
     ·动词"多亏"第15页
     ·超词形式第15-17页
   ·合用关联标记类型第17-25页
     ·同类关联标记合用第17-21页
     ·异类关联标记合用第21-25页
   ·无关联标记的复句第25-26页
三.英语复句的关联标记类型第26-40页
   ·单用关联标记类型第26-32页
     ·连词第26-28页
     ·连接副词第28-29页
     ·代词第29-31页
     ·连接性短语第31-32页
   ·合用关联标记类型第32-39页
     ·同类关联标记合用第32-35页
     ·异类关联标记合用第35-38页
     ·使用不同关联标记的语用价值第38-39页
   ·无关联标记的复句第39-40页
四.汉英复句关联标记类型及模式与复句结构关系类型第40-44页
五.汉英复句关联标记类型及模式的一致性第44-52页
   ·汉英复句中能够充当关联标记的语言单位,在词性方面有着较大程度上的相似性第44-45页
   ·汉英复句中的关联标记存在着同样的划分标准和结构上相似的用法第45-51页
     ·汉英复句关联标记类型都可以细分为单用关联标记类型和合用关联标记类型第45-47页
     ·汉英复句关联标记类型在复句中的句法位置、分句内位置和句序位置存在着一定程度上的相似性,即存在着一定程度上的对应关系第47-51页
   ·汉英复句关联标记有时都可以隐性化,从而形成无关联标记的复句第51-52页
六.汉英复句关联标记类型及模式的差异性第52-59页
   ·汉英复句中的分句关系,对结构和语义的侧重程度不尽相同第52-55页
   ·汉英复句关联标记所关联的复句关系并不对应第55-56页
   ·汉英复句关联标记在各自分句内的位置并不完全对应第56页
   ·汉英复句对连接成分在形式上的依赖程度不同,汉语复句对显性连接成分的依赖程度比英语复句低第56-59页
七.结语第59-61页
参考文献第61-63页
致谢第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:三本院校英语专业教案现状研究及改革思路
下一篇:实习英语教师话语特征研究--以高职院校英语课堂为例