摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Contents | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
·Background of the study | 第8页 |
·The Aim of the Study | 第8-9页 |
·Significance of the Study | 第9-10页 |
·Thesis Structure | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-17页 |
·Studies on the Translation of Address Forms | 第11-12页 |
·Studies on Translation from Perspective of Verschueren s Adaptation Theory | 第12-15页 |
·Studies on the English Version of Lang Tuteng | 第15-17页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第17-23页 |
·Verschueren s Adaptation Theory | 第17-20页 |
·Choice-making | 第17页 |
·Three Properties of the Language | 第17-18页 |
·Four Angles of Pragmatic Investigation | 第18-20页 |
·Contextual Correlates of Adaptability | 第20-23页 |
·Language Users: Utterer and Interpreter | 第21页 |
·Mental World | 第21页 |
·Social World | 第21-22页 |
·Physical World | 第22-23页 |
Chapter Four An Adaptation-theoretic Study as Applied to the Translation of Address Forms in Wolf Totem | 第23-47页 |
·Introduction | 第23-25页 |
·The Definition of Address Forms | 第23-24页 |
·The Classification of Address Forms | 第24-25页 |
·Introductions to Chinese Version Lang Tuteng and English Version Wolf Totem | 第25-26页 |
·Introduction to Jiang Rong and His Novel Lang Tuteng | 第25-26页 |
·Introduction to Goldblatt and His Translations | 第26页 |
·Contextual Correlates of Adaptability | 第26-39页 |
·Adaptation to Linguistic Context | 第27-28页 |
·Adaptation to the Communicative Context | 第28-39页 |
·Adaptation to the mental world | 第28-33页 |
·Adaptation to the Social World | 第33-39页 |
·Adapt to the Physical Word | 第39页 |
·Structural Objects of Adaptability | 第39-43页 |
·Dynamics of Adaptability | 第43-44页 |
·Salience of the Adaptation Processes | 第44-45页 |
·Summary | 第45-47页 |
Chapter Five Conclusion | 第47-49页 |
·Major Findings from the Research | 第47页 |
·Limitations of the Study and Scope for Further Research | 第47-49页 |
Acknowledgements | 第49-50页 |
Bibliography | 第50-52页 |
Academic Achievements | 第52页 |