首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义框架层面的对等:框架语义学视角下《浮生六记》两个英译本评析

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Acknowledgements第7-10页
Introduction第10-14页
   ·Literature Review第10-12页
   ·Significance of the Thesis第12页
   ·Structure of the Thesis第12-14页
Chapter one Approaching Translation from Frame Semantics: A New Perspective第14-29页
   ·Understanding Frame in Frame Semantics第14-21页
     ·Frame and Frame-Related Concepts第14-19页
     ·Frame Semantics and FrameNet第19-21页
   ·Frame Semantics and Translation Studies第21-29页
     ·Frame Semantics in Translation第21-24页
     ·Contribution of Frame Semantics to the Understanding of Word Meaning第24-27页
     ·Contribution of Frame Semantics to Text Understanding第27页
     ·Frame Shifting in Translation第27-29页
Chapter Two Frame Conflicts Between Chapters from A Floating Life by Shirley Black and Fu Sheng Liu Ji by Shen Fu第29-41页
   ·Fu Sheng Liu Ji and its English Versions第29-36页
     ·Fu Sheng Liu Ji as A Text of Chinese Culture第29-32页
     ·English Translations of Fu Sheng Liu Ji第32-36页
   ·Frame Conflicts Between the ST and the Translation by Shirley M. Black第36-41页
     ·Cultural Differences Reflected in the ST and Black’s Translation第36-38页
     ·Frame Conflicts Between the ST and Black’s Translation第38-41页
Chapter Three: A Critique on Two English Translations of Fu Sheng Liu Ji: A Perspective from Frame Semantics第41-68页
   ·The Analysis from Five Types of Frames第43-67页
     ·The Analysis from the Perspective of Visual Frame第43-46页
     ·The Analysis from the Perspective of Situational Frame: Script第46-52页
     ·The Analysis from the Perspective of Text-Type Frame第52-56页
     ·The Analysis from the Perspective of Social Frame第56-65页
     ·The Analysis from the Perspective of Generic Frame第65-67页
   ·The Acceptance of Lin Yutang’s Translation of Fu Sheng Liu Ji第67-68页
Conclusion第68-70页
References第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:从语块句与非语块句加工看中国EFL学习者英语知识表征模式
下一篇:从意识形态看文革时期的文学翻译--《摘译》(外国文艺)个案研究