首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

我国进口葡萄酒名称的翻译策略研究--以《葡萄酒的1000个秘密》的笔译实践为例

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
致谢第9-10页
目录第10-11页
第一章 任务描述第11-13页
   ·文本内容介绍第11页
   ·文本选择原因第11页
   ·文本性质和特点第11-13页
第二章 任务过程第13-14页
第三章 案例分析第14-30页
   ·交际翻译对进口葡萄酒名称翻译的指导第14-15页
   ·进口葡萄酒名称的主要翻译策略第15-22页
     ·音译法第15-19页
     ·转移译法第19-21页
     ·意译法第21-22页
   ·翻译策略在不同类型的葡萄酒名称中的运用第22-30页
     ·以酒庄命名的葡萄酒第22-25页
     ·以葡萄品种命名的葡萄酒第25-30页
第四章 实践总结第30-33页
参考文献第33-35页
附录 1第35-36页
附录 2第36-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:汉英外交口译中语内连贯原则的应用--以十一届全国人大五次会议杨洁篪外长记者招待会为例的实践报告
下一篇:学术文本翻译中功能对等理论的应用与实践--以Womens Literary History: Inventing Tradition in Modern China的翻译为例