首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

目的论视角下的译者主体性研究

ABSTRACT第1-8页
摘要第8-9页
Chapter One INTRODUCTION第9-13页
   ·Research Background第9-10页
   ·Research Questions and Objectives第10-11页
   ·Research Methodology第11页
   ·The Structure of This Thesis第11-13页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第13-29页
   ·Skopostheorie第13-22页
     ·Translation Brief第13-14页
     ·The Three Rules of Skopostheorie and Their Relationship第14-16页
     ·Nord's Revision of Skopostheorie第16-20页
       ·Documental Translation and Instrumental Translation第16-19页
       ·Function plus Loyalty Approach第19-20页
     ·Merits of Skopostheorie第20-22页
       ·A Skopostheorie's Definition of Translation第21页
       ·Change of the Status of the ST and TT第21页
       ·Flexibility in Choosing Translation Strategies第21-22页
       ·Demonstration of the Translator's Subjectivity第22页
   ·Translator's Subjectivity第22-27页
     ·The Meaning of Subject,Object,Subjectivity in Philosophy第23-24页
     ·A Review of Translator's Subjectivity from Traditional perspective第24-25页
     ·Improvement of the Translator's Status第25-26页
     ·Definition of the Translator's Subjectivity第26-27页
 Summary第27-29页
Chapter Three RELATIONSHIP BETWEEN TRANSLATOR'SSUBJECTIVITY AND SKOPOSTHOERIE第29-37页
   ·Translator's Purposes第29-33页
     ·Satisfaction of Lower Needs第30页
       ·Satisfaction of Higher Needs第30-32页
       ·Political purpose第30-31页
       ·Aesthetic purpose第31页
       ·Self-realization第31-32页
     ·Interest第32-33页
   ·Relationship between the Translator's Subjectivity and "Skopostheorie"第33-35页
 Summary第35-37页
Chapter Four DEMONSTRATIONS OF TRANSLATOR'S SUBJECTIVITY INTHE LEVEL OF TRANSLATOR'S ROLES第37-43页
     ·Translator's Role as a Reader第38页
     ·Translator's Role as a Writer第38-40页
     ·Other Roles第40-41页
 Summary第41-43页
Chapter Five DEMONSTRATIONS OF TRANSLATOR'S SUBJECTIVITY INTHE LEVEL OF WHOLE TRANSLATION PROCESS第43-49页
   ·Source Text Selection第43-44页
   ·Source Text Analysis第44-46页
   ·Target Text Production第46-47页
   ·Target Text Evaluation第47-48页
 Summary第48-49页
Chapter Six DEMONSTRATIONS OF TRANSLATOR'S SUBJECTIVITY INTHE LEVEL OF TRANSLATION STRATEGIES第49-59页
   ·The Translator modifies the Content of the Source Text第49-52页
   ·The Translator Changes the Form of the Source Text第52-54页
   ·The Translator Provides Prefacing and Footnoting第54-57页
 Summary第57-59页
Chapter Seven CONCLUSION第59-63页
   ·Major Findings第59-60页
   ·Limitations第60页
   ·Suggestions第60-63页
Bibliography第63-65页
ACKNOWLEDGEMENTS第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:龙葵体外抗肿瘤活性部位的筛选及化学成分研究
下一篇:《功夫熊猫》汉译配音剧本的语言策略研究--以功能加忠诚为视角