| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Background of This Study | 第10-11页 |
| ·Significance of This Study | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-24页 |
| ·Tourism Publicity Materials (TPM) | 第13-16页 |
| ·Definition of Tourism Publicity Materials | 第13-14页 |
| ·Classification of TPM | 第14-15页 |
| ·Characteristics of TPM | 第15页 |
| ·Functions of TPM | 第15-16页 |
| ·Functionalism Theory Applied to the Translation of TPM | 第16-21页 |
| ·Theoretical Foundation of Functionalism Theory | 第16-17页 |
| ·Development of Functionalism Theory | 第17-21页 |
| ·Related Studies of TPM Translation in China | 第21-24页 |
| Chapter Three Research Design | 第24-26页 |
| ·Subjects of This Study | 第24页 |
| ·Research Questions | 第24-25页 |
| ·Collection of TPM Samples | 第25-26页 |
| Chapter Four A Comparison between Chinese TPM and English TPM | 第26-34页 |
| ·Stylistic Differences | 第26-28页 |
| ·Linguistic Differences | 第28-29页 |
| ·Cultural Differences | 第29-30页 |
| ·Aesthetic Differences | 第30-32页 |
| ·Syntactic Differences | 第32-34页 |
| Chapter Five Common Problems Existing in Current TPM Translation | 第34-49页 |
| ·Linguistic Errors of Translation | 第36-40页 |
| ·Inaccurate Spellings | 第36-37页 |
| ·Improper Capitalizations, Incorrect Punctuations and Unnecessary Blanks | 第37-38页 |
| ·Wrong Usage of Grammar | 第38页 |
| ·Inappropriate Wording | 第38-40页 |
| ·Pragmatics Errors of Translation | 第40-44页 |
| ·Chinese Style English | 第40-41页 |
| ·Word-for-word translation | 第41-42页 |
| ·Inconsistent Proper Nouns | 第42-43页 |
| ·Violation of the Courtesy Principle | 第43-44页 |
| ·Verboseness | 第44页 |
| ·Cultural Errors of Translation | 第44-46页 |
| ·Discourse Errors of Translation | 第46-49页 |
| Chapter Six Translation Principles, Strategies and Methods in TPM | 第49-60页 |
| ·The Overall Translation Principles in TPM | 第49页 |
| ·Translation Strategies and Methods Proposed in TPM | 第49-60页 |
| ·Literal Translation | 第50-51页 |
| ·Addition of Background Information | 第51-52页 |
| ·Explication of Expository Marks | 第52-53页 |
| ·Domestication | 第53-54页 |
| ·Deletion of Unnecessary Information | 第54-56页 |
| ·Paraphrase of Cultural Elements | 第56-57页 |
| ·Adaption of the Source Text | 第57-60页 |
| Chapter Seven Conclusion | 第60-63页 |
| ·Summary of Findings | 第60-61页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Study | 第61-63页 |
| References | 第63-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| 在学期间公开发表论文及著作情况 | 第66页 |