| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 1. 引言 | 第7-9页 |
| 2.语场在商务合同翻译中的对等 | 第9-15页 |
| ·专业词汇 | 第9-11页 |
| ·普通词的特殊意义 | 第11-12页 |
| ·同义词的重叠使用 | 第12-15页 |
| 3.语旨在商务合同翻译中的对等 | 第15-19页 |
| ·正式词汇 | 第15-16页 |
| ·古体词 | 第16-18页 |
| ·“shall”的用法 | 第18-19页 |
| 4.语式在商务合同翻译中的对等 | 第19-23页 |
| ·主述结构与信息结构 | 第19-20页 |
| ·衔接 | 第20-23页 |
| 5. 结论 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录:翻译资料 | 第27-89页 |
| 致谢辞 | 第89-91页 |