首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从中介语视角看商场公示语的汉译英错误

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-11页
Introduction第11-13页
Chapter 1 C-E Translation of Shop Signs第13-24页
   ·Shop Signs第13-21页
     ·Definitions and Classifications第13-17页
     ·Functional Features第17-19页
     ·Stylistic Characteristics第19-21页
   ·C-E Translation of Shop Signs第21-24页
     ·Current Researches:Achievements and Problems第21-23页
     ·Significance of the Research第23-24页
Chapter 2 Theoretical Framework:Interlanguage Theory第24-37页
   ·Historical Background第24-28页
   ·Definitions and Characteristics第28-31页
     ·Definitions of IL第28-30页
     ·Characte ristics of IL第30-31页
   ·Hypotheses on IL Development第31-35页
     ·Five Factors by Selinker第32-33页
     ·Four Stages by H·Douglas Brown第33-35页
   ·C-E Interlanguage第35-37页
Chapter 3 Analysis of C-E Translation Errors in Shop Signs第37-78页
   ·Error of Competence第38-62页
     ·Interl ingual Errors:Negative Transfer of Mother Tongue第38-55页
     ·Intralingual Errors:Influence of Target Language第55-62页
   ·Error of Performance第62-78页
     ·Communication Strategies-based Errors第63-70页
     ·Sociopragmatic Errors第70-78页
Chapter 4 Solutions for C-E Translation Errors in Shop Signs第78-83页
   ·Theoretical Perfection第78-80页
     ·Advocating Researches on a Unified Standard第79页
     ·Providing Accessible Translation Methods第79-80页
     ·Encouraging Appropriate Borrowing and Adaption第80页
   ·Practical Improvement第80-83页
     ·Establishing Compulsive Supervision System第80-81页
     ·Increasing Language Competence of the Public第81-82页
     ·Nurturing Cross-cultural Awareness among the Public第82-83页
Conclusion第83-85页
Bibliography第85-93页
Acknowledgements第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:中医药药品说明书的英译研究
下一篇:从跨文化角度看汉语网络流行语的英译