摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Contents | 第8-11页 |
Introduction | 第11-13页 |
Chapter 1 C-E Translation of Shop Signs | 第13-24页 |
·Shop Signs | 第13-21页 |
·Definitions and Classifications | 第13-17页 |
·Functional Features | 第17-19页 |
·Stylistic Characteristics | 第19-21页 |
·C-E Translation of Shop Signs | 第21-24页 |
·Current Researches:Achievements and Problems | 第21-23页 |
·Significance of the Research | 第23-24页 |
Chapter 2 Theoretical Framework:Interlanguage Theory | 第24-37页 |
·Historical Background | 第24-28页 |
·Definitions and Characteristics | 第28-31页 |
·Definitions of IL | 第28-30页 |
·Characte ristics of IL | 第30-31页 |
·Hypotheses on IL Development | 第31-35页 |
·Five Factors by Selinker | 第32-33页 |
·Four Stages by H·Douglas Brown | 第33-35页 |
·C-E Interlanguage | 第35-37页 |
Chapter 3 Analysis of C-E Translation Errors in Shop Signs | 第37-78页 |
·Error of Competence | 第38-62页 |
·Interl ingual Errors:Negative Transfer of Mother Tongue | 第38-55页 |
·Intralingual Errors:Influence of Target Language | 第55-62页 |
·Error of Performance | 第62-78页 |
·Communication Strategies-based Errors | 第63-70页 |
·Sociopragmatic Errors | 第70-78页 |
Chapter 4 Solutions for C-E Translation Errors in Shop Signs | 第78-83页 |
·Theoretical Perfection | 第78-80页 |
·Advocating Researches on a Unified Standard | 第79页 |
·Providing Accessible Translation Methods | 第79-80页 |
·Encouraging Appropriate Borrowing and Adaption | 第80页 |
·Practical Improvement | 第80-83页 |
·Establishing Compulsive Supervision System | 第80-81页 |
·Increasing Language Competence of the Public | 第81-82页 |
·Nurturing Cross-cultural Awareness among the Public | 第82-83页 |
Conclusion | 第83-85页 |
Bibliography | 第85-93页 |
Acknowledgements | 第93页 |