| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Contents | 第8-11页 |
| Introduction | 第11-13页 |
| Chapter 1 C-E Translation of Shop Signs | 第13-24页 |
| ·Shop Signs | 第13-21页 |
| ·Definitions and Classifications | 第13-17页 |
| ·Functional Features | 第17-19页 |
| ·Stylistic Characteristics | 第19-21页 |
| ·C-E Translation of Shop Signs | 第21-24页 |
| ·Current Researches:Achievements and Problems | 第21-23页 |
| ·Significance of the Research | 第23-24页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework:Interlanguage Theory | 第24-37页 |
| ·Historical Background | 第24-28页 |
| ·Definitions and Characteristics | 第28-31页 |
| ·Definitions of IL | 第28-30页 |
| ·Characte ristics of IL | 第30-31页 |
| ·Hypotheses on IL Development | 第31-35页 |
| ·Five Factors by Selinker | 第32-33页 |
| ·Four Stages by H·Douglas Brown | 第33-35页 |
| ·C-E Interlanguage | 第35-37页 |
| Chapter 3 Analysis of C-E Translation Errors in Shop Signs | 第37-78页 |
| ·Error of Competence | 第38-62页 |
| ·Interl ingual Errors:Negative Transfer of Mother Tongue | 第38-55页 |
| ·Intralingual Errors:Influence of Target Language | 第55-62页 |
| ·Error of Performance | 第62-78页 |
| ·Communication Strategies-based Errors | 第63-70页 |
| ·Sociopragmatic Errors | 第70-78页 |
| Chapter 4 Solutions for C-E Translation Errors in Shop Signs | 第78-83页 |
| ·Theoretical Perfection | 第78-80页 |
| ·Advocating Researches on a Unified Standard | 第79页 |
| ·Providing Accessible Translation Methods | 第79-80页 |
| ·Encouraging Appropriate Borrowing and Adaption | 第80页 |
| ·Practical Improvement | 第80-83页 |
| ·Establishing Compulsive Supervision System | 第80-81页 |
| ·Increasing Language Competence of the Public | 第81-82页 |
| ·Nurturing Cross-cultural Awareness among the Public | 第82-83页 |
| Conclusion | 第83-85页 |
| Bibliography | 第85-93页 |
| Acknowledgements | 第93页 |