| 中文摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 一、专业论文:《反译法在维汉翻译中的运用》 | 第6-15页 |
| 1 概述 | 第6页 |
| 2 维汉互译实践中正确运用反译法的必要性 | 第6-7页 |
| ·弥补维汉语语言逻辑表达方面的差异 | 第6-7页 |
| ·确切表达原文的内容 | 第7页 |
| 3 反译法使用浅析 | 第7-13页 |
| ·正话反译,保持原意,将单重肯定句翻译成单重否定句 | 第7-9页 |
| ·反话正译,保持原意,将单重否定句翻译成单重肯定句 | 第9-11页 |
| ·保留原意,改变语气,将单重肯定句翻译为双重否定句 | 第11-12页 |
| ·保留原意,转换语气,将双重否定句翻译成单重肯定句 | 第12-13页 |
| 4 结语 | 第13-14页 |
| 参考文献 | 第14-15页 |
| 二、维译汉译文《荒野》 | 第15-44页 |
| 附录《 》原文 | 第26-44页 |
| 后记 | 第44页 |