首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于翻译伦理维度的鲁迅与韦努蒂异化理论比较研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-16页
   ·Background of the Study第11-12页
   ·Objective of the Study第12-13页
   ·Significance of the Study第13页
   ·Research Methods第13-14页
   ·Structure of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-25页
   ·Previous Researches on Lu Xun’s Translation Theory第16-20页
     ·Researches at Home第16-20页
       ·Studies at Linguistic Level第16-17页
       ·Introductions or Remarks on Lu Xun’s Translation第17页
       ·Monographs on Lu Xun’s Translation Theory第17-18页
       ·Researches beyond Linguistic Level第18-19页
       ·Study Recognizing Lu Xun’s Translation as Foreignization第19页
       ·Comparative Studies on Lu Xun and Other Translators第19-20页
     ·Researches Abroad第20页
   ·Previous Researches on Venuti’s Translation Thoughts第20-25页
     ·Researches Abroad第21-22页
     ·Researches at Home第22-25页
Chapter 3 Translation Ethics第25-34页
   ·Definition of Ethics第25-26页
   ·Definition of Translation Ethics第26-27页
   ·Current Studies on Translation Ethics第27-34页
     ·Studies Abroad第27-32页
     ·Studies at Home第32-34页
Chapter 4 An Overview of Lu Xun’s Foreignizing Translation Theory第34-42页
   ·Three Stages of Lu Xun’s Translation Activities第34-35页
   ·Lu Xun’s Foreignizing Translation Theory第35-42页
     ·Translation Purposes第37-38页
     ·Selection of Source Texts第38页
     ·Translation Strategy第38-40页
     ·Retranslation, Indirect Translation and Translation Criticism第40-42页
Chapter 5 Lawrence Venuti’s Foreignizing Translation Theory: Towards an Ethics of Difference第42-48页
   ·The Origins of Venuti’s Foreignizing Translation Theory第42-44页
   ·Venuti’s Foreignizing Translation Theory第44-46页
     ·Invisibility and Visibility第44-45页
     ·Advocacy of Foreignizing Translation第45-46页
   ·Venuti’s Ethics of Difference第46-48页
Chapter 6 The Comparative Study of Lu Xun’s and Venuti’s Foreignizing Translation Theory from the Perspective of Translation Ethics第48-72页
   ·Similarities of Lu Xun’s and Venuti’s Translation Thoughts第49-63页
     ·Motivations of Translation Ethics第49-53页
     ·Ethical Politics第53-56页
     ·Choice of Original Texts第56-57页
     ·The Selection of Readers第57-59页
     ·Selection of Language第59-62页
     ·Recognizing of National Culture Identity第62-63页
   ·Dissimilarities of Lu Xun’s and Venuti’s Foreignizing Translation第63-69页
     ·Theory Foundation第63-65页
     ·Social and Historical background第65-67页
     ·Translation and Creation第67-69页
   ·Summary第69-72页
Chapter 7 Conclusion第72-75页
Bibliography第75-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:中国典籍英译中的三个翻译取向--以《荀子》英译为例
下一篇:《呼啸山庄》两个译本中隐喻翻译的比较研究