Abstract | 第1-13页 |
摘要 | 第13-16页 |
Chapter one Introduction | 第16-22页 |
·Research Motivation | 第16-18页 |
·Research Objectives | 第18-20页 |
·Overview of the Dissertation | 第20页 |
·Summary | 第20-22页 |
Chapter Two Corpus-based Translation Studies and Normalization in Translation | 第22-52页 |
·Theoretical Background of Corpus-based Translation Studies | 第22-27页 |
·The Descriptive Approach to Translation Studies | 第22-26页 |
·The Corpus Linguistic Approach | 第26-27页 |
·Corpus-based Translation Studies:Methodology and Development | 第27-31页 |
·Aspects of Corpus Research on Translational Language | 第31-35页 |
·Features of Translation | 第31-34页 |
·Translator's Style | 第34-35页 |
·Normalization in Translation | 第35-46页 |
·Defining Normalization | 第35-37页 |
·Normalization,Norms and Universals of Translation | 第37-41页 |
·Empirical Research on Normalization | 第41-46页 |
·Critical Appraisal:Methodological Considerations | 第46-51页 |
·Contextualization of Research Findings | 第46-47页 |
·Synchronic or Diachronic? | 第47-48页 |
·Merging of Corpus Resources | 第48-51页 |
·Summary | 第51-52页 |
Chapter Three Creating and Using the Corpus | 第52-72页 |
·Major Considerations in Corpus Compilation | 第52-56页 |
·Corpus Type | 第52-53页 |
·Representativeness and Balance | 第53-54页 |
·Corpus Size and Sampling | 第54-55页 |
·Comparability | 第55-56页 |
·Construction of the Diachronic Comparable Corpus | 第56-68页 |
·General Design | 第56-61页 |
·Aims and Type | 第56-57页 |
·Structure | 第57-61页 |
·Text Collection and Sampling | 第61-64页 |
·Data Capture | 第64-65页 |
·Preliminary Processing of Data | 第65-68页 |
·Sentenee Alignment | 第65-66页 |
·Segmentation and Tagging | 第66-68页 |
·Data Processing Tools | 第68-70页 |
·Summary | 第70-72页 |
Chapter Four Lexical Normalization | 第72-94页 |
·POS Distribution | 第72-83页 |
·Underuse of Nouns in Translated Texts | 第74-78页 |
·Overuse of Pronouns in Translated Texts | 第78-83页 |
·High Frequency Words | 第83-85页 |
·Word Length | 第85-87页 |
·Compositionality of Quasi-affixes | 第87-92页 |
·Summary | 第92-94页 |
Chapter Five Normalization of Collocation | 第94-118页 |
·Approaches to Corpus-based Translation Studies on Collocation | 第94-96页 |
·Collocate Number and Distribution:the"key word"method | 第96-106页 |
·Selection of Node Words | 第96-98页 |
·Number of Collocates in Relation to Each Node | 第98-102页 |
·Distribution of Collocates | 第102-106页 |
·Repetition Rate of Collocations | 第106-108页 |
·Parallel Corpus-based Analysis | 第108-116页 |
·De-normalization (type A) | 第109-110页 |
·Normalized Collocations (type B) | 第110-116页 |
·Non-shift Type (type B1) | 第110-111页 |
·Obligatory Shift (type B2) | 第111-112页 |
·Non-obligatory Shift (type B3) | 第112-116页 |
·Summary | 第116-118页 |
Chapter Six Syntactic Normalization | 第118-149页 |
·Hypotacticalization of Translated Chinese | 第118-131页 |
·Hypotaxis and Parataxis in English and Chinese | 第118-120页 |
·Connectives in Translated Chinese | 第120-126页 |
·Basic Frequency Data | 第120-122页 |
·High-frequency Connectives | 第122-125页 |
·Overlapping Rate of Connectives | 第125-126页 |
·Use of Common Prepositions | 第126-131页 |
·Normalization of Passive Constructions | 第131-140页 |
·Overall Frequencies | 第132-134页 |
·Length of passive constructions | 第134-138页 |
·Semantic Prosody | 第138-140页 |
·Length of Sentences and Sentence Segments | 第140-147页 |
·Summary | 第147-149页 |
Chapter Seven Socio-cultural Constraints on Normalization | 第149-170页 |
·Hybridity as a Universal Tendency | 第149-152页 |
·Changes in Socio-cultural Environments | 第152-169页 |
·Power Relations between Chinese and Western Languages and Cultures | 第152-155页 |
·Development of Translation Theory | 第155-161页 |
·Changes in Language Attitude and Development of Original Chinese | 第161-169页 |
·Advocacy of Europeanization in Early 20th Century | 第161-165页 |
·Resistance to Imported Structures and Expressions | 第165-169页 |
·Summary | 第169-170页 |
Chapter Eight Conclusion | 第170-177页 |
·Summary of Findings | 第170-173页 |
·Implications of this Research | 第173-175页 |
·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第175-176页 |
·Summary | 第176-177页 |
Appendix Ⅰ Composition of DPCECF | 第177-179页 |
Appendix Ⅱ Composition of OCT1 | 第179-180页 |
Appendix Ⅲ ICTCLAS Part-of-Speech Tagset | 第180-182页 |
Appendix Ⅳ A Glossary of Major Terms in CTS | 第182-185页 |
Appendix Ⅴ List of Abbreviations | 第185-187页 |
Bibliography | 第187-204页 |
Acknowledgements | 第204-206页 |
Publications | 第206-207页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第207页 |