首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅谈翻译中的词类转换

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
1. 引言第7-9页
2. 英语和汉语的词类语法特征对比分析第9-13页
   ·英语词类的语法特征第9-11页
   ·汉语词类的语法特征第11-13页
3. 汉译英中的词类转换第13-21页
   ·汉语动词转译成英语的名词、分词或不定式结构第13-15页
   ·汉语名词转换成英语的形容词第15-17页
   ·汉语动词转换成英语的形容词第17页
   ·汉语动词转换成英语的介词或介词短语第17-18页
   ·汉语的形容词转换成英语的名词第18-21页
4. 英译汉中的词类转换第21-27页
   ·英语名词转换成汉语的动词第21-22页
   ·英语的形容词转换成汉语的名词第22-23页
   ·英语的形容词转换成汉语的动词第23页
   ·英语的介词或介词短语转换成汉语的动词第23-25页
   ·英语的名词转换成汉语的形容词第25-27页
5. 结语第27-29页
参考文献第29-31页
附录:翻译资料第31-57页
致谢辞第57-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:英语难句的汉译探讨
下一篇:新闻翻译中的译者主体性