泰国华语书面语词汇变异研究
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第一章 前言 | 第6-9页 |
一、 术语的界定:华语、变异 | 第6-7页 |
二、 研究的动机和目的 | 第7-8页 |
三、 材料来源 | 第8-9页 |
第二章 泰国华人的语言概况 | 第9-11页 |
第三章 泰国华语书面语词汇与大陆汉语词汇的差异 | 第11-33页 |
一、 实同形异 | 第11-20页 |
二、 形同实异 | 第20-28页 |
三、 无对应词 | 第28-33页 |
第四章 影响泰国华语书面语词汇变异的因素 | 第33-48页 |
一、 方言的影响 | 第33-36页 |
二、 文言词语及国语时代较文的词语的影响 | 第36-39页 |
三、 外来语的影响 | 第39-43页 |
四、 港台及其它华人社区的影响 | 第43-44页 |
五、 自创词 | 第44-48页 |
第五章 泰国华语词汇与泰国的社会生活 | 第48-57页 |
一、 皇室用语与政治制度 | 第48-49页 |
二、 宗教用语与宗教信仰 | 第49-51页 |
三、 移民词语、社团宗亲用语与华侨华人的社会生活 | 第51-55页 |
四、 礼俗词语与中国传统文化的保留 | 第55-57页 |
第六章 泰国华语书面语词汇的特点 | 第57-60页 |
一、 兼容性 | 第57-58页 |
二、 独特性 | 第58-60页 |
参考文献 | 第60-63页 |
致谢 | 第63页 |