首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

韩语里汉语借词同汉语词语若干情况比较研究

一  研究综述及样本说明第1-7页
 (一) 研究综述第6-7页
 (二) 样本说明第7页
二  三种类型第7-16页
 (一) 成分基本相同第7-10页
  1. 成分相同,排列相同第7-9页
  2. 成分相同,排列不同第9-10页
 (二) 成分部分相同第10-13页
  1. 双音节第10-12页
  2. 三音节第12-13页
 (三) 成分完全不同第13-16页
  1. 中韩两国词汇构成的汉字完全不同第13-14页
  2. 汉语里的双音节词对应韩语里的短语第14页
  3. 韩语的三音节词对应汉语的双音节词第14-15页
  4. 汉语里的单音节词对应韩语里的双音节词第15-16页
三  四种倾向第16-20页
 (一) 保留原始义第16页
 (二) 一对多的情况第16-18页
 (三) 文化心理的因素第18页
 (四) 大系统的制约第18-20页
  1. 日语第18-20页
  2. 英语第20页
四  几个理论问题第20-22页
 (一) 借词有一次性的倾向第20-21页
 (二) 分、合根据社会交际的需要第21页
 (三) 空位和预测第21-22页
五  余论第22页
 (一) 多个的词义和用法的研究还不容易第22页
 (二) 借词的研究要考虑到多方面复杂的关系第22页
参考文献第22-23页

论文共23页,点击 下载论文
上一篇:韩国和中国现行汉字比较
下一篇:中国农村参与型反贫困研究