首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论对话口译员的角色冲突

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Three Dialogue Interpreting Excerpts第9-10页
   ·Purpose of the Thesis第10-11页
   ·Organization of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Defining Interpreting第12-17页
   ·Historical Development第12-13页
     ·Definition第12-13页
   ·Defining Interpreted Events第13-16页
     ·Single Speaker Interpreted Events第14页
     ·Conversational or Dialogical Interpreted Events第14-15页
     ·Analyzing Interpreted Encounters第15-16页
   ·Summary第16-17页
Chapter 3 Dialogue Interpreting第17-27页
   ·Dialogue Interpreting Yesterday and Today第17-20页
     ·An Overview of Groundwork of Dialogue Interpreting第17-18页
     ·An Overview of Development of Dialogue Interpreting第18-20页
     ·Summary第20页
   ·Dialogue第20-23页
     ·Definition of Dialogue第20-22页
       ·Descriptive Dialogue第21页
       ·Didactic Dialogue第21-22页
     ·Dialogue Rules第22-23页
   ·Definition of Dialogue Interpreting第23-24页
   ·Characteristics of Dialogue Interpreting第24-26页
   ·Summary第26-27页
Chapter 4 Interpreter’s Role Conflict第27-48页
   ·A Brief Review of the Description of Interpreter’s Role第27-31页
     ·Conduit Metaphor第27-28页
     ·Interpreter as a Communication Facilitator第28-29页
     ·Interpreter as an a Bilingual and Bicultural Specialist第29-30页
     ·Summary第30-31页
   ·Daniel Gile’s Effort Model and Role Conflict第31-32页
   ·Analysis of Role Conflict第32-48页
     ·Reporter (Interpreter) vs. Responder and Recapitulator第32-38页
       ·Goffman’s Participation Framework and Production Formats第33-34页
       ·Wadensj?’s Reception Formats第34-35页
       ·Case study第35-37页
       ·Summary第37-38页
     ·Interpreter vs. Turn Manager第38-43页
       ·Create a Turn第38-39页
       ·Overlapping in Interpreting第39-40页
       ·Stop a Turn第40-42页
       ·Ignore a Turn第42-43页
       ·Summary第43页
     ·Interpreter vs. Cultural Mediator第43-47页
       ·Cultural Mediating in Linguistic Aspect第44-45页
       ·Cultural Mediating in Nonverbal Aspect第45-47页
       ·Summary第47页
     ·Summary第47-48页
Chapter 5 Implications for Conflict Management第48-52页
   ·Improving the Dialogue Interpreter’s Discourse Management Ability第48-49页
   ·Improving the Interpreter’s Intercultural Awareness第49-51页
   ·Summary第51-52页
Chapter 6 Conclusion and a Look Ahead第52-54页
Bibliography第54-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:复合趋向补语和宾语共现的位置
下一篇:从认知学理论看隐喻和隐喻翻译--一项关于《围城》英译本的个案调查