摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-8页 |
第一章 绪论 | 第8-13页 |
第一节 研究意义 | 第8-10页 |
第二节 相关研究综述 | 第10-11页 |
第三节 研究方法及论文框架 | 第11-13页 |
第二章 《狼图腾》及其翻译 | 第13-16页 |
第一节 姜戎及《狼图腾》简介 | 第13-14页 |
第二节 《狼图腾》的翻译 | 第14-16页 |
第三章 信息论及其对翻译研究的启示 | 第16-23页 |
第一节 信息论基本概念 | 第16-20页 |
第二节 信息论对翻译的启示 | 第20-23页 |
第四章 影响翻译过程的文本外部因素分析 | 第23-37页 |
第一节 避免语义噪声的外部因素 | 第23-31页 |
第二节 避免读者心理噪声的外部因素 | 第31-37页 |
第五章 影响翻译过程的文本内部翻译策略分析 | 第37-61页 |
第一节 信息的删减和压缩 | 第37-56页 |
第二节 信息的增添与补充 | 第56-61页 |
第六章 结论 | 第61-64页 |
参考文献 | 第64-68页 |
附录1:葛浩文翻译目录 | 第68-73页 |
附录2:葛浩文接受采访之文字记录 | 第73-75页 |
致谢 | 第75-76页 |