Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-15页 |
·Significance of This Research | 第7-8页 |
·Literature Review | 第8-14页 |
·Structure of This Thesis | 第14-15页 |
Chapter 2 Outward Translation in China and Its Function in CulturalExportation | 第15-20页 |
·Outward Translation in China | 第15-18页 |
·The Function of Outward Translation | 第18-20页 |
Chapter 3 Ku Hungming and His English Translation of Chinese Classics | 第20-29页 |
·Ku Hungming's Life | 第20-23页 |
·Ku's Views on Chinese and Western Cultures | 第23-26页 |
·Ku' English Translation of Confucian Classics | 第26-29页 |
Chapter 4 Features of Ku's English Translation of Chinese Classics | 第29-36页 |
·Translation Purpose | 第29-31页 |
·Selection of Source Texts | 第31-32页 |
·Reader Awareness | 第32-34页 |
·Translation Strategy | 第34-36页 |
Chapter 5 Culture Exportation-Oriented Translation:a Case Study of Ku'sTranslation of Zhong Yong | 第36-58页 |
·An Analysis of Ku's Translation of Zhong Yong | 第36-53页 |
·Ambassador of Chinese Culture | 第53-58页 |
·Introducing Chinese Culture | 第53-55页 |
·Improving the Cultural Image of China | 第55-58页 |
Chapter 6 Conclusion | 第58-61页 |
Works Cited | 第61-64页 |
Acknowledgements | 第64-65页 |