首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

汉语量词和韩语单位名词对比及韩国学生名量词偏误分析

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
第一章 绪论第10-38页
    1.1 研究目的和研究对象第12-14页
    1.2 研究范围和研究方法第14-19页
        1.2.1 本文的研究范围第14-18页
        1.2.2 本文的研究方法第18-19页
    1.3 本研究的理论基础及方法第19-27页
        1.3.1 认知语言学理论第19-21页
        1.3.2 中介语理论第21-25页
        1.3.3 第二语言习得理论第25-26页
        1.3.4 对比分析方法和偏误分析方法第26-27页
    1.4 相关研究现状第27-38页
        1.4.1 有关研究的历史第27-35页
        1.4.2 对外汉语量词教学和研究现状第35-37页
        1.4.3 小结第37-38页
第二章 汉语量词和韩语单位名词对比分析第38-101页
    2.1 汉语量词第38-44页
        2.1.1 汉语量词的类别第38-40页
        2.1.2 汉语名量词的语法特征第40-43页
        2.1.3 汉语数量词的结构特点第43-44页
        2.1.4 小结第44页
    2.2 韩语单位名词第44-55页
        2.2.1 韩语单位名词的类别第44-50页
        2.2.2 韩语单位名词的语法特征第50-52页
        2.2.3 韩语单位名词的结构特点第52-54页
        2.2.4 小结第54-55页
    2.3 .汉语量词与韩语单位名词结构特点对比第55-59页
    2.4 汉语量词与韩语单位名词对比分析第59-100页
        2.4.1 同形同义的量词和单位名词第60-63页
        2.4.2 部分意义相同的量词和单位名词第63-84页
        2.4.3 同形异义的量词和单位名词第84-89页
        2.4.4 异形同义的量词和单位名词第89-100页
    2.5 小结第100-101页
第三章 韩国学生名量词习得偏误分析第101-130页
    3.1 语料分析第104-112页
        3.1.1 暨南大学留学生书面语语料库里搜集出语料及分析第104-107页
        3.1.2 HSK作文语料分析第107-112页
    3.2 测试语料分析第112-118页
        3.2.1 测试语料问卷设计第112-114页
        3.2.2 测试问卷分析第114-118页
        3.2.3 小结第118页
    3.3 韩国学生在自发性表达中的量词使用情况第118-128页
        3.3.1 “个”的泛化第119-122页
        3.3.2 遗漏第122-125页
        3.3.3 搭配错误的量词使用第125-127页
        3.3.4 小结第127-128页
    3.4 韩国学生量词偏误特征第128-130页
第四章 韩国学生汉语量词偏误成因及对策第130-153页
    4.1 从学习者看汉语量词偏误第130-135页
        4.1.1 母语干扰第130-132页
        4.1.2 泛化第132-133页
        4.1.3 回避策略的运用第133-134页
        4.1.4 缺乏量词使用规则导致的误用第134-135页
    4.2 从教学方面看汉语量词偏误成因第135-139页
        4.2.1 对学生个体差异研究的不足第135-136页
        4.2.2 汉语教材中的问题第136-138页
        4.2.3 汉语教学方法中的问题第138-139页
    4.3 对韩国学生汉语量词教学对策第139-153页
        4.3.1 编写汉语量词和韩语单位名词对照式学习词典第140-146页
        4.3.2 教材编写时应注意的问题第146-150页
        4.3.3 教师对学生具有针对性的理解第150-153页
第五章 结论第153-155页
参考文献第155-161页
表格及图目录第161-163页
测试问卷第163-167页
致谢第167-168页

论文共168页,点击 下载论文
上一篇:现代汉语受事主语句及相关问题研究
下一篇:汉语形状量词与名词选择关系研究