首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2016年世界儿童状况报告》(节选)翻译实践报告

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第6-8页
    1.1 BACKGROUND OF THE TRANSLATION PROJECT第6页
    1.2 SIGNIFICANCE OF THE PROJECT第6-7页
    1.3 REPORT LAYOUT第7-8页
CHAPTER TWO ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT第8-11页
    2.1 ANALYSIS OF THE CONTENTS第8-9页
    2.2 ANALYSIS OF THE FEATURES第9-11页
CHAPTER THREE GUIDING THEORY IN TRANSLATION第11-13页
    3.1 THE THEORY OF “FAITHFULNESS, EXPRESSIVENESS AND CLOSENESS”第11页
    3.2 THE COMBINATION OF THE THEORY AND THIS REPORT第11-13页
CHAPTER FOUR DIFFICULITES AND SOLUTIONS IN TRANSLATION第13-32页
    4.1 DIFFICULTIES IN TRANSLATION第13-17页
        4.1.1 Difficulties on the Lexical Level第13-14页
        4.1.2 Difficulties on the Syntactic Level第14-16页
        4.1.3 Difficulties on the Stylistic Level第16-17页
    4.2 SOLUTIONS TO THE DIFFICULTIES第17-31页
        4.2.1 Solutions on the Lexical Level第17-20页
        4.2.2 Solutions on the Syntactic Level第20-25页
        4.2.3 Solutions on the Stylistic Level第25-31页
    4.3 SUMMARY第31-32页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第32-34页
    5.1 LESSONS GAINED第32-33页
    5.2 PROBLEMS TO BE SOLVED第33-34页
ACKNOWLEDGEMENTS第34-35页
REFERENCES第35-36页
APPENDIX I SOURCE TEXT AND TARGET TEXT第36-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《牛津通识读本:都铎王朝》(节选)翻译报告
下一篇:英语工程学期刊论文结果、讨论和结论部分对比研究--基于体裁和词块理论