首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本在古代法律史学著作翻译中的应用--以Law in the Ancient World(节选)翻译为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
引言第5-6页
第一章 项目介绍第6-7页
    第一节 项目来源第6页
    第二节 原文内容第6页
    第三节 项目难点第6-7页
第二章 平行文本介绍第7-9页
    第一节 平行文本定义第7页
    第二节 平行文本特点第7-9页
第三章 平行文本在法律史学著作翻译实例中的应用第9-22页
    第一节 获取专业知识第9-12页
    第二节 掌握专业术语第12-18页
    第三节 借鉴表达方式第18-22页
第四章 结语第22-23页
    第一节 翻译经验和教训第22页
    第二节 不足之处第22-23页
参考文献第23-24页
致谢第24-25页
附录第25-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《牛津国际法理论手册》第十四、十五章翻译报告
下一篇:《企业家型诉讼》(第八章)翻译审校报告