| 摘要 | 第2-3页 |
| ABSTRACT | 第3页 |
| 第一章 项目简介及译前准备 | 第5-13页 |
| 第一节 主要作者简介 | 第5-6页 |
| 第二节 项目来源及要求 | 第6-7页 |
| 第三节 项目原文内容及风格分析 | 第7-8页 |
| 第四节 主题思想的把握 | 第8-13页 |
| 第二章 翻译重难点及应对之策 | 第13-28页 |
| 第一节 翻译重难点 | 第13页 |
| 第二节 重难点分析 | 第13-28页 |
| 1.口语与书面语的表达差异 | 第13-15页 |
| 2.主被动语态转换与正说反译 | 第15-16页 |
| 3.词语的增补与省略 | 第16-19页 |
| 4.一词多义的准确把握 | 第19-23页 |
| 5.其他处理方式 | 第23-28页 |
| 第三章 结语 | 第28-30页 |
| 参考文献 | 第30-32页 |
| 致谢 | 第32-34页 |
| 附录 | 第34-132页 |