摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter 1 Report Overview | 第11-13页 |
1.1 The Background of the Report | 第11页 |
1.2 The Purposes and Significance of the Report | 第11-12页 |
1.3 The Structure of the Report | 第12-13页 |
Chapter 2 Description of the Process of Translation | 第13-20页 |
2.1 Preparation before Translation | 第13-17页 |
2.1.1 Features of Chinese Legal Texts | 第13-14页 |
2.1.2 Features of English Legal Texts | 第14页 |
2.1.3 Features of Medical Device Texts | 第14-15页 |
2.1.4 Introduction to the Translation Principles | 第15-17页 |
2.2 The Adoption of the Translation Principle in the Translation Process | 第17-18页 |
2.3 Work after Translation | 第18-20页 |
Chapter 3 Major Difficulties and Translation Methods for Dealing withDifficulties | 第20-28页 |
3.1 Major Difficulties | 第20-21页 |
3.1.1 Terms of Medical Device | 第20页 |
3.1.2 Long Sentences | 第20-21页 |
3.1.3 Non-Subject Sentences | 第21页 |
3.2 Translation Methods for Dealing with Difficulties | 第21-28页 |
3.2.1 Translation Methods for Terms of Medical Device | 第21-22页 |
3.2.2 Translation Methods for Long Sentences | 第22-24页 |
3.2.3 Translation Methods for Non-Subject Sentences | 第24-28页 |
Conclusion | 第28-29页 |
References | 第29-31页 |
Acknowledgements | 第31-32页 |
Appendix A 翻译自评 | 第32-33页 |
Appendix B 导师评语 | 第33-34页 |
Appendix C Translation Practice | 第34-65页 |