首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《北京市<医疗器械经营监督管理办法>实施细则》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Report Overview第11-13页
    1.1 The Background of the Report第11页
    1.2 The Purposes and Significance of the Report第11-12页
    1.3 The Structure of the Report第12-13页
Chapter 2 Description of the Process of Translation第13-20页
    2.1 Preparation before Translation第13-17页
        2.1.1 Features of Chinese Legal Texts第13-14页
        2.1.2 Features of English Legal Texts第14页
        2.1.3 Features of Medical Device Texts第14-15页
        2.1.4 Introduction to the Translation Principles第15-17页
    2.2 The Adoption of the Translation Principle in the Translation Process第17-18页
    2.3 Work after Translation第18-20页
Chapter 3 Major Difficulties and Translation Methods for Dealing withDifficulties第20-28页
    3.1 Major Difficulties第20-21页
        3.1.1 Terms of Medical Device第20页
        3.1.2 Long Sentences第20-21页
        3.1.3 Non-Subject Sentences第21页
    3.2 Translation Methods for Dealing with Difficulties第21-28页
        3.2.1 Translation Methods for Terms of Medical Device第21-22页
        3.2.2 Translation Methods for Long Sentences第22-24页
        3.2.3 Translation Methods for Non-Subject Sentences第24-28页
Conclusion第28-29页
References第29-31页
Acknowledgements第31-32页
Appendix A 翻译自评第32-33页
Appendix B 导师评语第33-34页
Appendix C Translation Practice第34-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《2016东方证券ESG报告》英译实践报告
下一篇:关于日语授受表达“ヤル”、“クレル”句的研究--以抽象受事为重点